Lấm như ma vùi

Direct English translation

As filthy as a buried ghost.

Equivalent English version

As dirty as a pig

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái rất bẩn, lấm lem khắp người hoặc khắp bề mặt, như bị vùi lấp trong bùn đất. Cách nói này nhấn mạnh vẻ nhếch nhác, tối tăm bẩn thỉu đến mức gây cảm giác rùng rợn.
English explanation
Describes someone or something as extremely filthy all over, as if covered in earth or mud. This variant adds a darker, more eerie image to emphasize a grimy, bedraggled appearance.