Lấm như ma vùi
Direct English translation
As filthy as a buried ghost.
Equivalent English version
As dirty as a pig
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái rất bẩn, lấm lem khắp người hoặc khắp bề mặt, như bị vùi lấp trong bùn đất. Cách nói này nhấn mạnh vẻ nhếch nhác, tối tăm và bẩn thỉu đến mức gây cảm giác rùng rợn.
English explanation
Describes someone or something as extremely filthy all over, as if covered in earth or mud. This variant adds a darker, more eerie image to emphasize a grimy, bedraggled appearance.
Variants